Inglés en Educación Primaria en Madrid. ¿Bialfabetismo o bilingüismo? Destrezas escritas

Main Article Content

Juana María Anguita Acero

Resumen

Este estudio pretende hacer una valoración (primer acercamiento) del nivel de inglés escrito de alumnos de 3º de Educación Primaria de dos colegios de la Comunidad de Madrid (bilingüe y no bilingüe). La metodología utilizada es tanto cuantitativa como cualitativa. Los resultados obtenidos muestran que más de un 90% de los alumnos analizados cometen fallos en un dictado adecuado a su nivel y que, a pesar del esfuerzo realizado por la Administración desde el curso 2004-2005 por implantar una educación bilingüe de calidad (con más centros, auxiliares de conversación, horas de inglés y profesores habilitados), el colegio bilingüe tiene un nivel relativamente bajo y el no bilingüe está por debajo del anterior. Estos datos indican que, aunque la enseñanza de inglés en la Comunidad de Madrid ha mejorado desde su implantación, aún no ha conseguido los objetivos pretendidos Sería necesario ampliar el estudio para confirmar este hecho.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Article Details

Cómo citar
Anguita Acero, J. M. (2018). Inglés en Educación Primaria en Madrid. ¿Bialfabetismo o bilingüismo? Destrezas escritas. VERBEIA. Revista De Estudios Filológicos. Journal of English and Spanish Studies, 4(3), 9-34. https://doi.org/10.57087/Verbeia.2018.4222
Sección
Lingüística

Métricas alternativas

 

Citas

Alexopoulou, A. "La función de la interlengua en el aprendizaje de lenguas extranjeras". Análisis de errores en la interlengua en aprendientes griegos de español, Madrid: Ediciones Clásicas, 2005, 7-30.

Bathia, T. K. and Ritchie, W. C. The handbook of bilingualism. Oxford: Blackwell Publishing, 2004.

Berry, J. "Acculturation: Living Successfully in Two Cultures". International Journal of Intercultural Relations. 2005, 29, 697-712.

Blake, D. and Hanley, V. Dictionary of Educational Terms. Aldershot: Arena, 1995.

British Council. Interlanguage. London: British Council, 2016. https://www.teachingenglish.org.uk/article/interlanguage.

Cambridge Assessment. What is literacy? An investigation into definitions of English as a subject and the relationship between English literacy and 'being literate'. Cambridge: UCLES, 2013. http://www.cambridgeassessment.org.uk/Images/130433-what-is-literacy-aninvestigation-into-definitions-of-english-as-a-subject-and-the-relationship-betweenenglish-literacy-and-being-literate-.pdf.

Cevallos, T. M. Understanding Biliteracy: Exploring the Live Experiences of Bilingual Reading Specialists. Dissertation and Theses. Paper 1790. Portland: Portland State University, 2014.

Comunidad de Madrid. Orden 3331/2010, de 11 de junio, por la que se regulan los institutos bilingües de la Comunidad de Madrid. BOCM 160 (2010): 219-22 https://www.bocm.es/boletin/CM_Orden_BOCM/2010/07/06/BOCM-20100706-10.PDF.

Comunidad de Madrid. Orden 5958/2010, de 7 de diciembre, por la que se regulan los colegios públicos bilingües de la Comunidad de Madrid. BOCM 17 (2011): 36-66. http://www.bocm.es/bocm/Satellite?blobcol=urlordenpdf&blobheader=application%2Fpdf&blobkey=id&blobtable=CM_Orden_BOCM&blobwhere=1142628228755&ssbinary=true.

Corder, S. Error Analysis and Interlanguage. Oxford: Oxford University Press, 1981.

Council of Europe. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Strasbourg: Council of Europe, 2001.
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/source/framework_en.pdf.

Crystal, D. English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.

España. Ley Orgánica 8/2013, de 9 de diciembre, para la mejora de la calidad educativa. BOE 295 (2013): 97858-921. https://www.boe.es/buscar/pdf/2013/BOE-A-2013-12886-consolidado.pdf.

Eurostat. "Two thirds of working age adults in the EU28 in 2011 state thy know a foreign language". Newsrelease. 2013, 138.
http://ec.europa.eu/eurostat/documents/2995521/5162658/3-26092013-APEN. PDF/139b205d-01bd-4bda-8bb9-c562e8d0dfac.

Field, R. Bilingual Education and Biliteracy. Leadership for Change. Philadelphia: Caslon Publishing, 2014.

Franson, Ch. "What is bilingualism?". Bilingualism and Second Language Acquitition. Edinburgh: NALDIC, 2011.
https://www.naldic.org.uk/eal-initial-teacher-education/resources/ite-archivebilingualism/.

Han, Z., & Odlin, T. (Eds.). Studies of fossilization in second language acquisition. Clevedon: Multilingual Matters, 2006.

Kramsch, C. Language and Culture. Oxford: Oxford University Press, 1998.

Lawton, D. and Gordon, V. Dictionary of Education, London: Hodder and Stoughton, 1996.

Marin, F. "Análisis y diagnóstico de errores en estudiantes de inglés como lengua extranjera". Exedra Revista Científica ESEC. 2013, 8, 181-198.

Martín, J.M. La lengua materna en el aprendizaje de una segunda lengua, Sevilla: Universidad de Sevilla, 2000.

Meek, M. On Being Literate. London: Bodley Head, 1991.

Murphy, R. Essential Grammar in Use. 3rd Edition, Cambridge: Cambridge University Press, 2007.

Pastor, S. Aprendizaje de segundas lenguas. Lingüística aplicada a la enseñanza de idiomas, Alicante: Universidad de Alicante, 2004.

Read, C. 500 Activities for the Primary Classroom. London: Macmillan Publishers, 2007.

Selinker, L. Rediscovering interlanguage. London: Routledge, 2013.

UNESCO. Education for All. Literacy for Life. Paris: UNESCO, 2005.

UNICEF. A Human Rights-Based Approach to Education for All. Paris: UNICEF, 2007.

Wiese, A.M. "Bilingualism and Biliteracy for All? Unpacking Two-Way Immersion at Second Grade". Language and Education. 2004, Vol. 18, Nº. 1, 69-92.