Emigración: ¿Determina la lengua materna la identidad?

Main Article Content

Guadalupe Dorado Escribano

Resumen

La emigración produce un impacto en las vidas de los emigrantes que se ve reflejado de maneras muy diversas. En este artículo, se tomarán en cuenta dos elementos principales: la lengua materna y la identidad. Teniendo como base Madrid, capital de España, y la población rumana, como la nacionalidad con mayor porcentaje en dicha comunidad se intentará dilucidar si la lengua materna determina la identidad en dichos individuos. Para poder conseguir tal objetivo, se realizarán dos tareas recurrentes en el campo de la atrición: tarea de fluidez verbal y tarea de recontado o de volver a contar. Estas tareas, que se realizarán en rumano y español, determinarán la diferencia entre ambas lenguas. Los resultados obtenidos en estas tareas, junto a una entrevista sociolingüística, proporcionarán suficientes datos para extraer conclusiones sobre la importancia de la lengua materna en la identidad de los inmigrantes. 

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Article Details

Cómo citar
Dorado Escribano, G. (2017). Emigración: ¿Determina la lengua materna la identidad?. VERBEIA. Revista De Estudios Filológicos. Journal of English and Spanish Studies, 3(2), 30-48. https://doi.org/10.57087/Verbeia.2017.4211
Sección
Lingüística

Métricas alternativas

 

Citas

Andersen, W. "Determining the Linguistic Attributes of Language Attrition." The loss of language skills. 1982, vol. 83, 118.

Awah, B. El Sueño De Volver. Madrid: CantArabia, 2012.

Bauer, J. Les Minorités Au Québec. Québec: Dimedia/ Editions du Boréal, 1994.

Beiruti, S. "La Inmigración En La Encrucijada De La Adaptación." Norte de Salud mental, 2008, vol. 7, no. 32.

Blommaert, J. Discourse: A Critical Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.

Brabete, A. and Gruia, A. "La Segunda Generación De europeos Del Este En España: Bajo La Mirada Móvil De Los Progenitores." Revista de Estudios Europeos, 2013, vol. 62, 145-65.

Castells, M. The Rise of the Network Society. Massachusetts: Blackwell Publishers, 1996.

Clézio, J. L'Africain. Folio, 2004.

Comunidad de Madrid. "Observatorio de Inmigración- Centro de Estudios y Datos." 2017. Web. .

De Bot, K. and Fase, W. “Migrant Languages in Europe.” International Journal of Sociology of Language. 1991.

Berlin. Mouton de Gruyter. De Bot, K. and Hulsen, M. "Language Attrition: Tests, Self-Assessments and Perceptions." Cook, V. (ed). Portraits of the L2 User. Clevedon: Multilingual Matters, 2002, 253-274.

Guardado, M. "Loss and Maintenance of First Language Skills: Case Studies of Hispanic Families in Vancouver." Canadian Modern Language Review. 2002, vol. 3, 341-63.

Gürel, O. Linguistic Characteristics of Second Language Acquisition and First Language Attrition: Turkish Overt Versus NuIl Pronouns. Dissertation. Montréal: McGill University, 2002.

Gürel, O. "Selectivity in L2-Induced L1 Attrition: A Psycholinguistic Account." Journal of Neurolinguistics, 2004, vol. 17, no. 1, 53-78.

Huffines, M. "Pennsylvania German: Maintenance and Shift." International Journal of the Sociology of Language. 1980. Vol. 25, 43-57.

Kaufman, D. First Language Attrition as a Creative Interplay between Two Languages. New York: State University of New York, 1991.

Köpke, B. and Schmid, M. S. “First language attrition: The next phase”. Schmid, M.S, Köpke, B., Keijzer, M. M. & L. Weilemar (eds.). First language attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues. Amsterdam: John Benjamins, 2004, 1-43.

Köpke, B., Schmid M., Keijzer, M. and Dostert S. Language Attrition: Theoretical Perspectives. Amsterdam: John Benjamins Publishing, 2007.

Köpke, B. "Activation Thresholds and Non-Pathological First Language Attrition." Advances in the neurolinguistics of bilingualism, 2002, 119-42.

Köpke, B. "Language Attrition: The Next Phase." Schmid, M., Köpke, B., Keijzer, M. and Weilemar, L. (eds.). Language Attrition: Interdisciplinary Perspectives on Methodological Issues. Amsterdam: John Benjamins, 2004, 1-43.

Kreienbrink, A. Focus-Migration: Spain. http://focus-migration.hwwi.de/Spain-Update-08-200.5420.0.html?&L=1.

Maalouf, A. Identidades Asesinas. Madrid: Alianza editorial, 2014.

Makomè, I. Población Negra En Europa. Segunda Generación. Nacionales De Ninguna Nación. Donostia-San Sebastián: Gakoa Liburuak, 2006.

Marcu, S. "Emotions on the Move: Belonging, Sense of Place and Feelings Identities among Young Romanian Immigrants in Spain." Journal of Youth Studies, 2011, vol. 15, 207-23.

Memmi, A. La Statue De Sel. 206 Vol. Paris : Gallimard, 1966. _

Memmi, A. Portrait Du Décolonisé Arabo-Musulman Et De Quelques Autres. Paris: Gallimard, 2004.

Montrul, S. "Incomplete Acquisition and Attrition of Spanish tense/aspect Distinctions in Adult Bilinguals." Bilingualism: Language and Cognition, 2002, vol. 5, no. 01, 39-68.

Olshtain, E. and Barzilay, M. "Lexical Retrieval Difficulties in Adult Language Attrition". Herbert Seliger and Robert Vago (eds). First Language Attrition. Cambridge: Cambridge University Press, 1991, 139-150.

Pavlenko, A. "L2 Influence on L1 in Late Bilingualism." Issues in Applied Linguistics. 2000, vol. 11, no. 2, 175-205.

Pavlenko, A. "L2 Influence and L1 Attrition in Adult Bilingualism." Schmid, M., Köpke, B., Keijzer, M. and Weilemar, L. (eds.). First language attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues. Amsterdam: John Benjamins, 2004, 47-59.

Perdue, C. Adult Language Acquisition: Volume 2, the Results: Cross-Linguistic Perspectives. Cambridge: University Press, 1993.

Roberts, P. and Le Dorze, G. "Semantic Organization, Strategy use, and Productivity in Bilingual Semantic Verbal Fluency." Brain and Language, 1997, vol. 59, no. 3, 412-49.

"Romania Home " 2016. Web. 10/30/2016 .

Sadji, A. Nini Mulâtresse Du Sénégal. Présence Africaine. Rennes, 1965.

Schiller, N., Basch L. and Szanton, C. "From Immigrant to Transmigrant: Theorizing Transnational Migration." Anthropological quarterly. 1995, 48-63.
Guadalupe Dorado Escribano Migration: Does my Mother Tongue Determine my Identity?

Schmid, M. and Köpke, B. "L1 Attrition and the Mental Lexicon." Pavlenko, A. (ed.), The Bilingual Mental Lexicon: Interdisciplinary approaches, Multilingual Matters, 2009, 209-238.

Schmid, M. and Dusseldorp, E. "Quantitative Analyses in a Multivariate Study of Language Attrition: The Impact of Extralinguistic Factors." Second Language Research, 2010, vol. 26, no.1, 125-60.

Schmid, M. and Fägersten, K. "Disfluency Markers in L1 Attrition." Language learning, 2010, vol. 60, no. 4, 753-91.

Schmid, M. "Identity and First Language Attrition: A Historical Approach." Sociolinguistic Studies, 2007, vol. 5, no. 1, 41-58.

Schmid, M. "Defining Language Attrition." Babylonia, 2008, vol. 2, no. 08, 9-12.

Schmid, M. "On L1 Attrition and the Linguistic System." EuroSLA Yearbook, 2009, vol. 9, no. 1, 212-44.

Schmid, M. "Fluency and Language Attrition". Language Learning. Citeseer, 2010.

Schmid, M. "Language Attrition and Identity." Hans, S. and Pöppel, E. (eds.), Culture and Neural Frames of Cognition and Communication.Springer, 2011, 185-198.

Seliger, H. and Vago, R. First Language Attrition. Cambridge University Press, 1991.

Sibony, D. Entre-Deux. L'Origine En Partage. Lonrai: Éditions du Seuil, 1991.

Sibony, D. 2016. "Entre-deux " Web. http://www.danielsibony.com/livre12.html. Svasek, M. "On the Move: Emotions and Human Mobility." Journal of Ethnic and Migration Studies. 2010, vol. 36, no. 6, 865-80.

Tracy, S. Qualitative research methods: collecting evidence, crafting analysis, communicating impact. Oxford: Wiley-Blackwell, 2013.

Viruela Martínez, R. "Inmigrantes Rumanos En España: Aspectos Territoriales y Procesos De Sustitución Laboral." Scripta Nova. Revista electrónica de geografía y ciencias sociales, 2006, vol. X, p. 222.

Waas, M. Language Attrition Downunder. Frankfurt: Peter Lang, 1996. Print.

Weltens, B."The Attrition of French as a Foreign Language." Dissertation. Dordrecht/Providence: University of Nijmegen, 1988.

Yagmur, K. First Language Attrition among Turkish Speakers in Sydney. Tilburg: Tilburg University Press, 1997.

Yilmaz, G. and Schmid, M. "L1 Accessibility among Turkish-Dutch Bilinguals." The Mental Lexicon, 2012, vol. 7, no. 3, 249-74.