Academic discourse markers: A contrastive analysis of the discourse marker then in English and Spanish lectures

Main Article Content

Begoña Bellés-Fortuño

Resumen

Este trabajo investiga ciertas características del discurso académico hablado, concretamente el género de la clase magistral en Inglés y Español. Algunos estudios sobre este género han analizado características lingüísticas como el uso de la interacción, los pronombres o la repetición (Crawford, 2004; Giménez, 2000; Morell 2000). El objetivo es analizar el uso y la función del marcador discursivo then y sus equivalencias en español. Un análisis contrastivo entre dos sub-corpora (doce clases magistrales en inglés y doce en español) ha demostrado que entonces y then son generalmente marcadores polisémicos. El análisis muestra que el marcador then en inglés no corresponde a una sola categoría semántica y pragmática al igual que ocurre en español con entonces. Por otra parte, aunque entonces y then se asumen como equivalentes para la traducción, los resultados revelan que entonces y then no son siempre equivalentes en el género de la clase magistral.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Article Details

Cómo citar
Bellés-Fortuño, B. (2016). Academic discourse markers: A contrastive analysis of the discourse marker then in English and Spanish lectures. VERBEIA. Revista De Estudios Filológicos. Journal of English and Spanish Studies, 2(1), 57-68. https://doi.org/10.57087/Verbeia.2016.4162
Sección
Lingüística

Métricas alternativas

 

Citas

Aijmer, K. “I think an English modal particle”. T. Swan & O. J. Westvik (eds.), Modality in Germanic Languages. Berlin/N.Y.: Mouton de Gruyter, 1997, 1-47.

Altenberg, B. “Adverbial connectors in English and Swedish: semantic and lexical correspondences”. H. Hasselgard & S. Oksefjell (eds.), Out of corpora. Amsterdam/Atlanta, GA: Rodopi, 1999 , 249-268.

Ammon, U. The Dominance of English as a Language of Science: Effects on other languages and language communities. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 2001.

Bellés-Fortuño, B. A spoken academic discourse contrastive study: discourse markers in North-American and Spanish lectures/ Un estudio comparativo en el discurso académico hablado: los marcadores discursivos en el género de la clase magistral norte-americana y española. Logroño Asociación Española de Lingüística Aplicada, 2008.

Bellés-Fortuño, B. Discourse markers within the university lecture genre: a contrastive study between Spanish and North-American lectures. Doctoral dissertation. Castellón: Universitat Jaume I., 2007. On-line published archive. http://www.tdx.cat/TDX-0526108-134615

Benson, M. J. “Lecture listening in an ethnographic perspective”. J. Flowerdew (ed.), Academic Listening: research perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 1994, 181-198.

Blakemore, D. Semantic constrains on relevance. Oxford: Blackwell, 1987.

Blakemore, D. Understanding utterances. Oxford: Blackwell, 1992.

Blakemore, D. On so-called ‘discourse connectives’. Unpublished lecture, 1995.

Chaudron, C. and Richards J. C. “The effect of discourse markers on the comprehension of lectures”. Applied Linguistics. 1986, 7/ 2, 113-127.

Chaudron, C. “Simplification of input: topic reinstatements and their effects on L2learners’ recognition recall”. TESOL Quarterly. 1983, 17/3, 437-458.

Chesterman, A. Contrastive functional analysis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1998.

Chew, P. G. “Linguistic imperialism, globalism, and the English language”. The AILA Review. 1999, 13, 37-47.

Coulthard, M. and Montgomery M. “The structure of monologue”. M. Coulthard, & M. Montgomery (eds.), Studies in discourse analysis. London: Routledge and Kegan Paul, 1981, 31-39.

Crawford, B. “Interactive discourse structuring in L2 guest lectures: some insights from a comparative corpus-based study”. Journal of English for Academic Purposes. 2004, 3/4, 39-54.

Crawford, B. The language of business studies: A corpus assisted analysis. Amsterdam: John Benjamins, 2007.

Curry M. J. and Lillis T. M. “Academic research networks: Accessing resources for English-medium publishing”. English for Specific Purposes. 2010, 29, 281-295.

Escandell-Vidal, M. V. Introducción a la pragmática. Barcelona: Antropos & UNED, 1993.

Flowerdew, J. Academic listening: research perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.

Fortanet, I. and Bellés-Fortuño, B. “Spoken academic discourse: An approach to research on lectures”. Revista Española de Lingüística Aplicada (RESLA). Vol. Monográfico 2005, 161-178.

Fraser, B. and Malamud-Makowski, M. “English and Spanish contrastive discourse markers”. Language Sciences.1996, 18/3-4, 863-881.

Fraser, B. “Pragmatic Formatives”. J. Verschueren, & M. Bertucelli-Papi (eds.), The pragmatic perspective. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1987, 179-192

Fraser, B. “What are discourse markers?”. Journal of Pragmatics. 1999, 31, 931-952.

Fraser, B. “An account of discourse markers”. P.Garcés, R. Gómez, L. Fernández, & M. Padilla (eds.), Current trends in intercultural, cognitive and social pragmatics. Sevilla: Universidad de Sevilla, 2004, 13-34.

Giménez, R. La repetición lingüística en el género de la clase magistral: El inglés académico oral en el ámbito de las Ciencias Sociales. Unpublished PhD Dissertation. València: Universitat de València, 2000.

Graddol, D. “The decline of the native speaker”. The AILA Review. 1999, 13, 57-68. Grice, H. P. Studies in the way of words. Cambridge, Mass: Harvard University Press, 1989. Gutiérrez, S. “Hacia dónde va el funcionalismo sintáctico”. Español Actual. 1993, 60,13-34.

Kintsch, W. and Yarbrough J. C. “Role of rhetorical structure in text comprehension”. Journal of Educational Psychology. 1982, 74/ 6, 828-834.

Lewis, M. P., Simons, G. F. and Fennig C. D. Ethnologue: Languages of the World, Eighteenth edition. Dallas, Texas: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com, 2015. Lillis, T. M. and Curry M. J. Academic writing in a global context: The politics and practices of publishing in English. London/New York: Routledge, 2010.
Llorente, M. T. Organizadores de la conversación. Operadores discursivos en español. Salamanca: Publicaciones Universidad Pontificia de Salamanca, 1996.

Malamud-Makowski, M. Discourse markers in Spanish. PhD diss., Boston University, 1996.

Mauranen, A. Cultural differences in academic rhetoric. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1993.

Morell, T. EFL Content Lectures: a discourse analysis of an interactive and a non-interactive style. Alicante: Imprenta Gamma, 2000.

Morrison, J. W. An investigation of problems in listening comprehension encountered by overseas students in the first year of postgraduate students in science at the University of Newcastle upon Tyne. Unpublished M. Ed. Thesis. Newcastle: University of Newcastle upon Tyne, 1974.

Portolés, J. “La distinción entre los conectores y otros marcadores del discurso español”. Verba. 1993, 20, 141-170.

Portolés, J. Marcadores del discurso. Barcelona: Ariel Practicum, 1998.

Raïsänen, C. The conference forum as a system of genres. PhD diss., Göteburg: Acta Universitatis Gothoburgensis, 1999.

Redeker, G. “Ideational and pragmatic markers of discourse structure”. Journal of Pragmatics. 1990, 14/ 3, 367-381.

Redeker, G. “Review article: linguistic markers of discourse structure”. Linguistics. 1991, 29/ 6, 1139-1172.

Salkie, R. “INTERSECT: a parallel corpus project at Brighton University”. Computer and Texts. 1995, 9, 4-5.

Salkie, R. “Naturalness and contrastive linguistics”. E. Lewandowska-Tomaszcyk, & P. J. Melia (eds.), Practical Applications in language corpora. Lödz: Lödz University Press, 1997, 297-312.

Schiffrin, D. Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.

Schildkraut, D. J. Press ‘one’ for English: Language Policy, Public Opinion, and American Identity. New Jersey: Princeton University Press, 2005.

Simpson, R. C., Briggs S. L., Ovens J. and Swales, J. M. The Michigan Corpus of Academic Spoken English. Ann Arbor, MI: The Regents of the University of Michigan, 2002.

Sinclair, J. Corpus Concordance Collocation. Oxford: Oxford University Press, 1991.

Sinclair, J. “Corpus Evidence in Language Description”. A. Wichmann et al. (eds.), Teaching and Language Corpora. Longman: London and New York, 1997, 27-39.

Swales, J. M. and Malczewski, B. “Discourse management and new episode flags in MICASE”. R. Simpson, R. and Swales, J. M. (eds.), Corpus linguistics in North America. Ann Arbor, MI: The University of Michigan Press, 2001, 145-164.

Swales, J. M. Research genres. Exploration and application. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.

Tversky, A. “Features of similarity”. Psychological Review. 1977, 84/4, 327-352.

Ventola, E. “Semiotic spanning at conferences: cohesion and coherence in and across conference papers and their discussions”. B. Wolfram, Lenk U. & Ventola E. (eds.), Coherence in spoken and written discourse.. Amsterdam: John Benjamins, 1999, 101-123.

Ventola, E., Shalom C., and Thompson S. The language of conferencing. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2002.